Z wizytą w Soplicowie: Dalej w grzyby!: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 86: | Linia 86: | ||
What did the little hare say when running through the woods? | What did the little hare say when running through the woods? | ||
“Mushrooms all, gather for war, the Great Mushroom War!” | “Mushrooms all, gather for war, the Great Mushroom War!” | ||
:'''Scaber Stalk''' thus answered him, “Me, | :'''Scaber Stalk''' thus answered him, “Me, I’m young and bachelor still, | ||
:So | :So I’m not going to war, the Great Mushroom War!” | ||
'''Saffron Milk Cap''' then replied, | '''Saffron Milk Cap''' then replied, “I’m a maiden and that’s why | ||
I shall not be going to war, the Great Mushroom War!” | I shall not be going to war, the Great Mushroom War!” | ||
:'''Slippery Jack''', the good-for-nought, told the hare just what he thought, | :'''Slippery Jack''', the good-for-nought, told the hare just what he thought, | ||
:“I | :“I don’t feel like going to war, the Great Mushroom War!” | ||
'''Penny Bun''' said, standing tall, | '''Penny Bun''' said, standing tall, “I’m the colonel of them all, | ||
So I shall be going to war, the Great Mushroom War!” | So I shall be going to war, the Great Mushroom War!” | ||
:Oh no no no no no no! Mushrooms will not march to war, | :Oh no no no no no no! Mushrooms will not march to war, |