=== Poolish ← Polish ===
Najbardziej rozpowszechnione (drogą bezkrytycznego powtarzania) jest powiązania słowa „''poolish''” z angielskim przymiotnikiem „''Polish''”. Niektóre źródła podają, że „''Poolish''” to dawna angielska alternatywna pisownia tegoż przymiotnika „''Polish''”, czyli „polski”, ale nie udało mi się znaleźć słownika, który by to potwierdzał. Ale nawet gdyby tak było, to takie wyjaśnienie więcej to gmatwa niż wyjaśnia: dlaczegóż polską metodę sprowadzoną z Austrii mieliby Francuzi nazywać archaicznym angielskim słowem?
=== Poolish ← polnisch ===