Objaśnienie:Czy macie menu po angielsku?: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 251: | Linia 251: | ||
}} }} | }} }} | ||
[[File:H2O KT.jpg|thumb|upright|Rebus na | [[File:H2O KT.jpg|thumb|upright|Rebus na straganie z owocami w Santo Domingo: ''H<sub>2</sub>O KT = aguacate'' = awokado (''„agua”'' to po hiszpańsku „woda”)]] | ||
Have you guessed what fruit they're talking about here? When the Spaniards (not Dutch) conquered Mexico and discovered the fruit, they assimilated its Nahuatl name, ''"āhuacatl"'', into their own language as ''"aguacate"''. This was later borrowed into French as ''"avocat"'' ([https://www.youtube.com/watch?v=SSaRuVS1LHA which incidentally also means "lawyer"]) and into English, Dutch and many other European languages as "avocado". | Have you guessed what fruit they're talking about here? When the Spaniards (not Dutch) conquered Mexico and discovered the fruit, they assimilated its Nahuatl name, ''"āhuacatl"'', into their own language as ''"aguacate"''. This was later borrowed into French as ''"avocat"'' ([https://www.youtube.com/watch?v=SSaRuVS1LHA which incidentally also means "lawyer"]) and into English, Dutch and many other European languages as "avocado". |