15 kwietnia 2019 r.
Stanisław Leszczyński i czterdziestu rozbójników: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
Linia 67: | Linia 67: | ||
** [https://www.instagram.com/p/BvY4iGtlxMz/ Instagram] | ** [https://www.instagram.com/p/BvY4iGtlxMz/ Instagram] | ||
** [http://books-tea-pie.blogspot.com/2018/01/gourmandise-litteraire-de-la-divine.html Gourmandise littéraire de la divine Emilie: Baba comme à la cour du Bon Roy Stanislas (blog)] | ** [http://books-tea-pie.blogspot.com/2018/01/gourmandise-litteraire-de-la-divine.html Gourmandise littéraire de la divine Emilie: Baba comme à la cour du Bon Roy Stanislas (blog)] | ||
+ | ** [https://books.google.dk/books?id=gk2xWRx5sgIC&lpg=PT242&pg=PT80 Dictionnaire de la gourmandise] (Stohrer Polakiem!) | ||
* Gilliers | * Gilliers | ||
** [https://books.google.dk/books?id=yj8QDgAAQBAJ&lpg=PA1&pg=PA39 Food & Material Culture: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery] | ** [https://books.google.dk/books?id=yj8QDgAAQBAJ&lpg=PA1&pg=PA39 Food & Material Culture: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery] |
Wersja z 15:55, 4 kwi 2019
Si nu' babà
- Babà al rum
Babaorum
- Baba au rhum
- René Goscinny, Albert Uderzo: Astérix : Le Combat des chefs, Paris: Hachette, 2013, s. 3
Od Sasa do Lasa
- Biogram Leszczyńskiego
Under a Saxon king, | ||||
— Polish saying
Tekst oryginalny:
|
Jestem również królem polskim; utraciłem królestwo dwa razy; ale Opatrzność dała mi inny posterunek, na którym uczyniłem więcej dobrego niż wszyscy królowie Sarmatów mogli kiedy zdziałać na brzegach Wisły. |
— Voltaire: Kandyd czyli optymizm, tłum. Tadeusz Boy-Żeleński, Warszawa: 1931 |
I too am a king of the Poles; I lost my kingdom twice, but Providence gave me another state, in which I have been able to do more good than all the Sarmatian kings ever managed to do on the banks of the Vistula. |
— Voltaire: Candide, or Optimism, trans. Robert M. Adams, ed. Nicholas Cronk, W.W. Norton & Company, 2016 |
Ach te baby!
- baba w jęz. polskim
Od Stohrera do Savarina
- rozwiązanie zagadki
- Stohrer
- Gilliers
- Food & Material Culture: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery
- Emigracja polska we Francji związana z dworem króla Stanisława Leszczyńskiego w Lunéville -- o Ossolińskim, marszałku dworu, któremu Gilliers dedykował Cukiernika
- Turecki kiosk w ogrodzie w Luneville
- Savarin
Przepis
Poncz zwyczajny: Funt cukru umoczyć w wodzie, poprzednio jednak trzeba go obetrzeć o skórkę 6 cytryn, włożyć natychmiast w rondelek i zagotować na syrop; mając już wyciśnięty i sok z 6 cytryn, wlać do syropu najprzód kwartę araku, a potem sok cytrynowy, potrzymać tak pod przykryciem, wtedy zlać esencję do butelki […]
Babki ponczowe: Dwa funty pięknej mąki zarobić kwaterką letniego mleka, 4 łyżkami albo łutami gęstych drożdży, dodać 10 jaj całych i ćwierć funta cukru; zostawić w ciepłym miejscu pod przykryciem na noc; a nazajutrz rano, dodać funt przetopionego letniego masła i półkwaterek esencji ponczowej. Wyrobić ciasto dokładnie, małe foremki wysmarować świeżym masłem, napełnić do połowy ciastem, po chwili rośnienia, wsadzić w piec umiarkowany na 3 kwadranse. Wyjąć z foremek na gorąco. |
— Bronisława L[eśniew]ska: Kucharz polski jaki być powinien: książka podręczna dla ekonomiczno-troskliwych gospodyń, Warszawa: S.H. Merzbach, 1856, s. 368, 424 |
- Ćwierczakiewiczowa
- Mołochowiec
Przypisy
◀️ Poprzedni | 📜 Spis wpisów | Następny ▶️ |
⏮️ Pierwszy | 🎲 Losowy wpis | Najnowszy ⏭️ |
[[Kategoria: ]]