Z wizytą w Soplicowie: Dalej w grzyby!: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 1: | Linia 1: | ||
+ | == Piosenka o wojnie grzybów == | ||
+ | {{ Cytat | ||
+ | | <poem>Co mówił zajączek biegając po lasku? | ||
+ | Chodźcie, grzyby, na wojnę! Grzybki na wojnę! | ||
+ | Odpowiedział rydzyk: przecież ja jestem jeszcze kawaler, | ||
+ | To ja nie pójdę na wojnę, grzybków wojnę. | ||
+ | |||
+ | Co mówił zajączek biegając po lasku? | ||
+ | Chodźcie, grzyby, na wojnę! Grzybki na wojnę! | ||
+ | Odpowiedziała krówka: przecież ja jestem jeszcze panna, | ||
+ | To ja nie pójdę na wojnę, grzybków wojnę. | ||
+ | |||
+ | Co mówił zajączek biegając po lasku? | ||
+ | Chodźcie, grzyby, na wojnę! Grzybki na wojnę! | ||
+ | Odpowiedział maślak, z wszystkich grzybów najpodlejszy: | ||
+ | To ja nie pójdę na wojnę, grzybków wojnę. | ||
+ | |||
+ | Co mówił zajączek biegając po lasku? | ||
+ | Chodźcie, grzyby, na wojnę! Grzybki na wojnę! | ||
+ | Odpowiedział borowik, wszystkich grzybów pułkownik: | ||
+ | To ja pójdę na wojnę, grzybków wojnę. | ||
+ | |||
+ | O je je jej, nie ma komu iść na wojnę! | ||
+ | Wszystkie grzyby posiekam i gąski powywracam.</poem> | ||
+ | | oryg = <poem>Ką kalbėjo zuikuželis po šilelį bėgiodamas? | ||
+ | Eikit grybai vainą! grybužėlei vaina! | ||
+ | Atsiliepė raudonikis: juk aš esmu dar jaunikis, | ||
+ | Tai aš neisiu vainą, grybužėlei vaina. | ||
+ | |||
+ | Ką kalbėjo zuikuželis po šilelį bėgiodamas? | ||
+ | Eikit grybai vainą! grybužėlei vaina! | ||
+ | Atsiliepė rudmėsukė: juk aš esmu dar mergiukė, | ||
+ | Tai aš neisiu vainą, grybužėlei vaina. | ||
+ | |||
+ | Ką kalbėjo zuikuželis po šilelį bėgiodamas? | ||
+ | Eikit grybai vainą! grybužėlei vaina! | ||
+ | Atsiliepė kazlekas, višų grybų pašlemykas: | ||
+ | Tai aš neisiu vainą, grybužėlei vaina. | ||
+ | |||
+ | Ką kalbėjo zuikuželis po šilelį bėgiodamas? | ||
+ | Eikit grybai vainą! grybužėlei vaina! | ||
+ | Atsiliepė baravykas, višų grybų pułkaunykas, | ||
+ | Tai aš eisiu vainą, grybužėlei vaina. | ||
+ | |||
+ | O ju ju jui, nėr kam eit į vainą! | ||
+ | Visus grybus iškaposiu ir kełmučius išvartysiu.</poem> | ||
+ | | źródło = {{Cyt | ||
+ | | nazwisko = Windakiewicz | ||
+ | | imię = Stanisław | ||
+ | | tytuł = Prolegomena do „Pana Tadeusza” | ||
+ | | url = https://zbc.uz.zgora.pl/dlibra/show-content/publication/edition/16689?id=16689 | ||
+ | | wydawca = Gebethner i Wolff | ||
+ | | miejsce = Warszawa | ||
+ | | rok = 1918 | ||
+ | | strony = 227–228 | ||
+ | }} }} | ||
+ | |||
== Pogardzone w braku == | == Pogardzone w braku == | ||
{{ Cytat | {{ Cytat |
Wersja z 00:57, 23 lip 2020
Piosenka o wojnie grzybów
Co mówił zajączek biegając po lasku? | ||||
— Stanisław Windakiewicz: Prolegomena do „Pana Tadeusza”, Warszawa: Gebethner i Wolff, 1918, s. 227–228
Tekst oryginalny:
|
Pogardzone w braku
Inne pospólstwo grzybów pogardzone w braku |
— Adam Mickiewicz: Pan Tadeusz, czyli Ostatni zajazd na Litwie: Historia szlachecka z roku 1811 i 1812 we dwunastu księgach wierszem, Lwów-Warszawa-Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1921, księga III, wersy 270–279 |
Na grzyby – w aromatów pełen las! |
— Jeremi Przybora, Na ryby |