Wierzynek – pierwszy polski restaurator?: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 1: | Linia 1: | ||
+ | * {{Cyt | ||
+ | | tytuł = Mówią Wieki | ||
+ | | nazwisko r = Mikulski | ||
+ | | imię r = Krzysztof | ||
+ | | rozdział = Krakowski zjazd monarchów czyli uczta u Wierzynka | ||
+ | | adres rozdziału = http://web.archive.org/web/20071031140955/http://www.mowiawieki.pl/artykul.html?id_artykul=2081 | ||
+ | | wydawca = | ||
+ | | miejsce = Warszawa | ||
+ | | rok = 2007 | ||
+ | | wolumin = 5 | ||
+ | | strony = 70 | ||
+ | }} | ||
+ | * {{Cyt | ||
+ | | tytuł = W poszukiwaniu istoty języka | ||
+ | | nazwisko r = Jakobson | ||
+ | | imię r = Roman | ||
+ | | rozdział = Szczupak po polsku | ||
+ | | wydawca = Państwowy Instytut Wydawniczy | ||
+ | | miejsce = Warszawa | ||
+ | | rok = 1989 | ||
+ | | tom = I | ||
+ | | strony = 100–111 | ||
+ | }} | ||
+ | * {{Cyt | ||
+ | | tytuł = Silva Rerum | ||
+ | | nazwisko r = Dumanowski | ||
+ | | imię r = Jarosław | ||
+ | | rozdział = Szczupak po polsku, czyli co Polacy dali Europie | ||
+ | | adres rozdziału = http://www.wilanow-palac.pl/szczupak_po_polsku_czyli_co_polacy_dali_europie.html | ||
+ | | wydawca = Muzeum Pałacu Króla Jana III w Wilanowie | ||
+ | | miejsce = Warszawa | ||
+ | }} | ||
+ | * {{Cyt | ||
+ | | tytuł = Przegląd Historyczny | ||
+ | | nazwisko r = Spychaj | ||
+ | | imię r = Magdalena | ||
+ | | rozdział = „Spis o krmích” z XV wieku: u źródeł czeskiej literatury kulinarnej | ||
+ | | adres rozdziału = http://docplayer.pl/27630032-Magdalena-spychaj-spis-o-krmich-z-xv-wieku-u-zrodel-czeskiej-literatury-kulinarnej-przeglad-historyczny-102-4.html | ||
+ | | wydawca = Instytut Historyczny UW | ||
+ | | miejsce = Warszawa | ||
+ | | rok = 2011 | ||
+ | | wolumin = 102/4 | ||
+ | | strony = 591-607 | ||
+ | }} | ||
+ | * {{Cyt | ||
+ | | nazwisko = Grodecki | ||
+ | | imię = Roman | ||
+ | | tytuł = Kongres krakowski w roku 1364 | ||
+ | | wydawca = Universitas | ||
+ | | miejsce = Kraków | ||
+ | | rok = 1995 | ||
+ | | strony = | ||
+ | }} | ||
+ | * {{Cyt | ||
+ | | nazwisko = | ||
+ | | imię = | ||
+ | | tytuł = | ||
+ | | url = | ||
+ | | nazwisko r = | ||
+ | | imię r = | ||
+ | | rozdział = | ||
+ | | adres rozdziału = | ||
+ | | wydawca = | ||
+ | | miejsce = | ||
+ | | rok = | ||
+ | | wolumin = | ||
+ | | tom = | ||
+ | | strony = | ||
+ | }} | ||
+ | * {{Cyt | ||
+ | | nazwisko = | ||
+ | | imię = | ||
+ | | tytuł = | ||
+ | | url = | ||
+ | | nazwisko r = | ||
+ | | imię r = | ||
+ | | rozdział = | ||
+ | | adres rozdziału = | ||
+ | | wydawca = | ||
+ | | miejsce = | ||
+ | | rok = | ||
+ | | wolumin = | ||
+ | | tom = | ||
+ | | strony = | ||
+ | }} | ||
+ | * {{Cyt | ||
+ | | nazwisko = | ||
+ | | imię = | ||
+ | | tytuł = | ||
+ | | url = | ||
+ | | nazwisko r = | ||
+ | | imię r = | ||
+ | | rozdział = | ||
+ | | adres rozdziału = | ||
+ | | wydawca = | ||
+ | | miejsce = | ||
+ | | rok = | ||
+ | | wolumin = | ||
+ | | tom = | ||
+ | | strony = | ||
+ | }} | ||
+ | * {{Cyt | ||
+ | | nazwisko = | ||
+ | | imię = | ||
+ | | tytuł = | ||
+ | | url = | ||
+ | | nazwisko r = | ||
+ | | imię r = | ||
+ | | rozdział = | ||
+ | | adres rozdziału = | ||
+ | | wydawca = | ||
+ | | miejsce = | ||
+ | | rok = | ||
+ | | wolumin = | ||
+ | | tom = | ||
+ | | strony = | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
{{Cytat | {{Cytat | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Linia 23: | Linia 142: | ||
Tak wspaniale ich przyjęto! | Tak wspaniale ich przyjęto! | ||
</poem> | </poem> | ||
− | | źródło = | + | | źródło = {{Cyt |
+ | | nazwisko = Machaut | ||
+ | | imię = Guillaume de | ||
+ | | inni = red. Sophie Hardy | ||
+ | | tytuł = La Prise d’Alexandrie | ||
+ | | url = ftp://ftp.univ-orleans.fr/theses/sophie.hardy_1730.pdf | ||
+ | | wydawca = Université d’Orléans | ||
+ | | rok = 2011 | ||
+ | | strony = 38 | ||
+ | }}, tłum. własne | ||
| oryg = <poem>Ce fait, de Prague se partirent. | | oryg = <poem>Ce fait, de Prague se partirent. | ||
Or diray quel chemin il firent : | Or diray quel chemin il firent : | ||
Linia 65: | Linia 193: | ||
Z tego słynie czeski ród! | Z tego słynie czeski ród! | ||
Chleb, solona ryba, chłód.</poem> | Chleb, solona ryba, chłód.</poem> | ||
− | | źródło = | + | | źródło = {{Cyt |
+ | | inni = red. Ian S. Laurie, Deborah M. Sinnreich-Levi | ||
+ | | tytuł = Selected Poems | ||
+ | | url = https://epdf.tips/eustache-deschamps-selected-poems-routledge-medieval-texts.html | ||
+ | | nazwisko r = Deschamps | ||
+ | | imię r = Eustache | ||
+ | | rozdział = Poulz, puces, puour et pourceaulx | ||
+ | | wydawca = Routledge | ||
+ | | miejsce = New York – London | ||
+ | | rok = 2003 | ||
+ | | strony = 188 | ||
+ | }}, tłum. własne | ||
| oryg = <poem>Poulz, puces, puour et pourceaulx | | oryg = <poem>Poulz, puces, puour et pourceaulx | ||
Est de Behaingne la nature, | Est de Behaingne la nature, | ||
Linia 80: | Linia 219: | ||
Pain, poisson sallé et froidure.</poem> | Pain, poisson sallé et froidure.</poem> | ||
| źródło-oryg = | | źródło-oryg = | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{Cytat | ||
+ | | Nastaw wywar niezbyt słony; szczupaka oskrob i rozdziel na kawałki, wymyj go w czystej wodzie; a gdy wywar się zagotuje, włóż do niego szczupaka i dobrze obgotuj. Potem go odcedź i włóż do misy. Usiekaj bardzo drobno cebuli, gotuj ją w mocno wrzącej wodzie, a kiedy się ugotuje, rozdziel tę cebulę na dwie części; jedną połowę utrzyj w panwi z pietruszką; a kiedy ją dobrze utrzesz, weź wina albo octu, rozpuść to panwi i przetrzyj przez sito; daj ten sos do kociołka albo do garnka, włóż tam szczupaka, przypraw wszystkimi korzeniami oprócz goździków. Możesz tym sposobem karpia i inne ryby przyrządzać. Drugą połowę cebuli oszafrań. A kiedy dasz szczupaka na misę, daj tej cebuli z wierzchu. | ||
+ | | źródło = ''Spis o krmiech kterak mají dèlány byti'' (rękopis z XV–XVI w.), cyt. w: {{Cyt | ||
+ | | nazwisko = Zíbrt | ||
+ | | imię = Čeněk | ||
+ | | tytuł = Staročeské umění kuchařské | ||
+ | | wydawca = | ||
+ | | miejsce = Praha | ||
+ | | rok = 1927 | ||
+ | | strony = 134 | ||
+ | }}; cyt. w: {{Cyt | ||
+ | | tytuł = W poszukiwaniu istoty języka | ||
+ | | nazwisko r = Jakobson | ||
+ | | imię r = Roman | ||
+ | | rozdział = Szczupak po polsku | ||
+ | | wydawca = Państwowy Instytut Wydawniczy | ||
+ | | miejsce = Warszawa | ||
+ | | rok = 1989 | ||
+ | | tom = I | ||
+ | | strony = 102 | ||
+ | }}, tłum. własne | ||
+ | | oryg = Zastav rosol nevelmi slaný, ostruž štiku a roztrhni ji na kusy, vymyj ji čistú vodú a když rosol zevře, daj ji do nĕho a obvař dobře. Potom ji oced' a naklad' na misu. Usekajž cibuli velmi drobnĕ, vař ji v vodĕ, at' prudce vře, a když uvře rozdĕl sobĕ tu cibuli na dvé, jednu polovici tři v pánvi s petruželi; když ji dobře utřeš, vezmi vína, anebo octa, rozpust' to v pánvi a potáhni skrze hartoch dajž tu jichu do kotlika nebo do hrnce, vklad' tam štiku, zakořeň všemi kořeními kromĕ hřebičkuo. Muožeš tiem zpuosobem kapry i jiné ryby dĕlati. Druhú pak polovici cibuli ošarfaň. A když štiku na misu daš, daj to cibuli svrchu. | ||
}} | }} | ||
Wersja z 00:25, 18 mar 2019
- Krzysztof Mikulski: Krakowski zjazd monarchów czyli uczta u Wierzynka, w: Mówią Wieki, 5, Warszawa: 2007, s. 70
- Roman Jakobson: Szczupak po polsku, w: W poszukiwaniu istoty języka, t. I, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1989, s. 100–111
- Jarosław Dumanowski: Szczupak po polsku, czyli co Polacy dali Europie, w: Silva Rerum, Warszawa: Muzeum Pałacu Króla Jana III w Wilanowie
- Magdalena Spychaj: „Spis o krmích” z XV wieku: u źródeł czeskiej literatury kulinarnej, w: Przegląd Historyczny, 102/4, Warszawa: Instytut Historyczny UW, 2011, s. 591-607
- Roman Grodecki: Kongres krakowski w roku 1364, Kraków: Universitas, 1995
- '
- '
- '
- '
Potem z Pragi wyruszyli; | ||||
— Guillaume de Machaut: La Prise d’Alexandrie, red. Sophie Hardy, Université d’Orléans, 2011, s. 38, tłum. własne
Tekst oryginalny:
|
Francuska krytyka XV-wiecznej kuchni czeskiej:
Pchły i wieprzowina tłusta – | ||||
— Eustache Deschamps: Poulz, puces, puour et pourceaulx, w: Selected Poems, red. Ian S. Laurie, Deborah M. Sinnreich-Levi, New York – London: Routledge, 2003, s. 188, tłum. własne
Tekst oryginalny:
|
Nastaw wywar niezbyt słony; szczupaka oskrob i rozdziel na kawałki, wymyj go w czystej wodzie; a gdy wywar się zagotuje, włóż do niego szczupaka i dobrze obgotuj. Potem go odcedź i włóż do misy. Usiekaj bardzo drobno cebuli, gotuj ją w mocno wrzącej wodzie, a kiedy się ugotuje, rozdziel tę cebulę na dwie części; jedną połowę utrzyj w panwi z pietruszką; a kiedy ją dobrze utrzesz, weź wina albo octu, rozpuść to panwi i przetrzyj przez sito; daj ten sos do kociołka albo do garnka, włóż tam szczupaka, przypraw wszystkimi korzeniami oprócz goździków. Możesz tym sposobem karpia i inne ryby przyrządzać. Drugą połowę cebuli oszafrań. A kiedy dasz szczupaka na misę, daj tej cebuli z wierzchu. | ||||
— Spis o krmiech kterak mají dèlány byti (rękopis z XV–XVI w.), cyt. w: Čeněk Zíbrt: Staročeské umění kuchařské, Praha: 1927, s. 134; cyt. w: Roman Jakobson: Szczupak po polsku, w: W poszukiwaniu istoty języka, t. I, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1989, s. 102, tłum. własne
Tekst oryginalny:
|