15 kwietnia 2019 r.
Stanisław Leszczyński i czterdziestu rozbójników: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
Linia 22: | Linia 22: | ||
* Biogram Leszczyńskiego | * Biogram Leszczyńskiego | ||
− | {{Cytat|<poem> | + | {{Cytat |
− | Loosen your belt to eat and drink!</poem>|źródło=}} | + | | <poem>Under a Saxon king, |
+ | Loosen your belt to eat and drink!</poem> | ||
+ | | źródło = Polish saying | ||
+ | | oryg = <poem>Za króla Sasa, | ||
+ | Jedz, pij i popuszczaj pasa!</poem> | ||
+ | }} | ||
== Ach te baby! == | == Ach te baby! == |
Wersja z 22:22, 3 kwi 2019
Si nu' babà
- Babà al rum
Babaorum
- Baba au rhum
- René Goscinny, Albert Uderzo: Astérix : Le Combat des chefs, Paris: Hachette, 2013, s. 3
Od Sasa do Lasa
- Biogram Leszczyńskiego
Under a Saxon king, | ||||
— Polish saying
Tekst oryginalny:
|
Ach te baby!
- baba w jęz. polskim
Od Stohrera do Savarina
- Stohrer i Gilliers
- rozwiązanie zagadki
- Savarin
- Sweet Invention: A History of Dessert - Stohrer
- Food & Material Culture: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery - Gilliers
Przepis
- Ćwierczakiewiczowa
- Mołochowiec
Przypisy
◀️ Poprzedni | 📜 Spis wpisów | Następny ▶️ |
⏮️ Pierwszy | 🎲 Losowy wpis | Najnowszy ⏭️ |
[[Kategoria: ]]