Czy poolish wymyślili Polacy?: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
Linia 7: | Linia 7: | ||
* [http://www.boulangerie.net/forums/viewtopic.php?t=41255&sid=4a80373ac2d18559b1c1c9aef14ebcce La poolish est-elle polonaise ? boulangerie.net] | * [http://www.boulangerie.net/forums/viewtopic.php?t=41255&sid=4a80373ac2d18559b1c1c9aef14ebcce La poolish est-elle polonaise ? boulangerie.net] | ||
* [https://books.google.pl/books?id=l015C5vm1XkC&lpg=PP1&pg=PA584 Studies in Etymology and Etiology] (Central Yiddish ''poolish'', synagogue antechamber) | * [https://books.google.pl/books?id=l015C5vm1XkC&lpg=PP1&pg=PA584 Studies in Etymology and Etiology] (Central Yiddish ''poolish'', synagogue antechamber) | ||
+ | * [http://morph.surrey.ac.uk/index.php/2019/04/24/poolish/ Morph, A Blog About Languages And How They Change] | ||
+ | * "So stammt der Poolish ursprünglich aus Polen und wurde über polnische Bäcker in Wien bekannt gemacht. Von dort trat er seine Reise nach Paris an (durch Wiener Bäcker als Gastarbeiter) und wurde zunächst ungern eingesetzt und als „'''polnische Suppe'''“ bezeichnet." [https://books.google.pl/books?id=QPCzWumEHU8C&lpg=PA286&pg=PA286 Handbuch Sauerteig] | ||
+ | * [https://forums.egullet.org/topic/133535-calvels-the-taste-of-bread-some-quibbles-on-history/ Calvel's "The Taste of Bread" - some quibbles on history] | ||
+ | * [https://books.google.pl/books?id=FQvkBwAAQBAJ&lpg=PA51&pg=PA42 Calvel, The Taste of Bread, p. 42]; [https://books.google.pl/books?id=FQvkBwAAQBAJ&lpg=PP1&pg=PA96 p. 96] |
Wersja z 18:48, 2 lip 2019
Wyrób ciasta typu polische, wymagającego minimalnej ilości drożdży, było […] w tamtym czasie standardową metodą produkcji jasnego pieczywa wiedeńskiego. Zastosowanie tak czasochłonnego procesu wyrabiania ciasta było możliwe dzięki temu, że w epoce pracy ręcznej czas pracy był praktycznie nieograniczony. Był to wybór mniejszego zła: lepiej było, wyrabiając polische, zgodzić się na nieco szorstki, łatwo kruszący się i bledszy w kolorze wypiek niż jeszcze bardziej obniżyć jakość pieczywa poprzez użycie większej ilości drożdży piwnych. | ||||
— Brot und Gebäck, vol. 19-21, Arbeitsgemeinschaft Getreideforschung, 1965
Tekst oryginalny:
|
- La poolish est-elle polonaise ? boulangerie.net
- Studies in Etymology and Etiology (Central Yiddish poolish, synagogue antechamber)
- Morph, A Blog About Languages And How They Change
- "So stammt der Poolish ursprünglich aus Polen und wurde über polnische Bäcker in Wien bekannt gemacht. Von dort trat er seine Reise nach Paris an (durch Wiener Bäcker als Gastarbeiter) und wurde zunächst ungern eingesetzt und als „polnische Suppe“ bezeichnet." Handbuch Sauerteig
- Calvel's "The Taste of Bread" - some quibbles on history
- Calvel, The Taste of Bread, p. 42; p. 96