Otwórz menu główne
Z widelcem wśród książek
Szukaj
Zmiany
← poprzednia edycja
następna edycja →
Wierzynek – pierwszy polski restaurator?
Dodane 1378 bajtów
,
12:08, 15 mar 2019
brak opisu edycji
{{Cytat
| <poem>
Potem z Pragi wyruszyli;
Oto gdzie w drodze bawili:
Wierzchem do granicy Czech
Dojechali po dniach trzech;
Stąd przez Wrocław i Legnicę,
Dalej Neustadt i Świdnicę,
Głogów, Bytom, Kalisz, Kościan;
Przejechali też przez Poznań.
Do Krakowa wraz przybyli,
Gdzie królowie, co tam byli,
Im na przeciw wyjechali
I z radością powitali.
Jakże ich tam ugoszczono,
Napojono, nakarmiono!
Chlebem, winem, wołowiną,
Rybą, ptactwem i zwierzyną,
Wszelkim jadłem, co kto lubi.
A kto o to pyta – głupi,
Bo tu nie ma o co pytać:
Tego nie da się opisać –
Tak wspaniale ich przyjęto!
</poem>
| źródło = [ftp://ftp.univ-orleans.fr/theses/sophie.hardy_1730.pdf Guillaume de Machaut], own translation
| oryg = <poem>Ce fait, de Prague se partirent.
Or diray quel chemin il firent :
Parmi Behaingne chevauchierent
III journees, et puis alerent
A Bresselau, a Liguenisse,
A Mustat, a Suedenisse ;
Cousten, Calix, Buton, Glagouve
Passerent, et par Basenouve ;
De la en Cracoe arriverent,
Ou les roys dessusdis trouverent,
Qui a l’encontre leur venirent,
Et moult grant joie leur feïrent.
Comment il furent receü,
Honnouré, servi et peü
De pain, de vin et de vitaille,
De toute volille et d’aumaille,
De poissons et d’autre vïande,
Il est moult fols qui le demande,
Qu’on ne le doit pas demander,
Pour ce qu’on n’i puet amender,
Tant furent servi grandement.
</poem>
}}
Francuska krytyka XV-wiecznej kuchni czeskiej:
| źródło = [https://epdf.tips/eustache-deschamps-selected-poems-routledge-medieval-texts.html Eustache Deschamps], s. 188
| oryg = <poem>Poulz, puces, puour et pourceaulx
Poulz, puces, puour et pourceaulx
Est de Behaingne la nature,
Pain, poisson sallé et froidure,
Kpalion
Biurokraci
,
Komentarz administratorów
,
Administratorzy interfejsu
,
Administratorzy
10 392
edycje