| url = https://es.wikisource.org/wiki/Don_Quijote,_Segunda_Parte:_Cap%C3%ADtulo_XLVII
}} }}
* posty
* różnice stanowe
* różnice regionalne -> kuchnie narodowe
* dziedzictwo smakowe
{{ Cytat
| Wiosna jest ciepła i wilgotna, lato jest ciełpe i suche, jesień – chłodna i sucha, zima – chłodna i wilgotna. Pościmy zatem na wiosnę, aby szkodliwą wilgoć, to jest pożądanie, w sobie przytemperować; w lecie zwalczamy niezdrowe ciepło, czyli chciwość; jesinią ograniczmy suchość zadufania; w zimie zać zwalczmy chłód niewierności i złośliwości.
| oryg = Ver est calidum et humidum, aestas est calida et sicca, auctumnus frigidus et siccus, hyems frigida et humida. Jejunamus igitur in vere, ut noxium humorem, id est luxuriam, in nobis temperemus; in aestate, ut noxium calorem, id est, avaritiam in nobis castigemus; in autumno, ut castigemus ariditatem superbiae; in hyeme, ut castigemus frigus inflidelitatis et malitiae.
}}
{{ Cytat
}} }}
<gallery>=== Posty ==={{ CytatFile:Sancho Panza starved.jpg|Sancho Pansa głodzony przez swego lekarza.<br>Fragment ilustracji Thomasa Cooka Wiosna jest ciepła i wilgotna, lato jest ciełpe i suche, jesień – chłodna i Williama Hogartha do powieści ''Przemyślny szlachcic Don Kichote z Manchy'' Miguela de CervantesaFile:Lekarz sucha, zima – chłodna i pacjentwilgotna.jpg|Lekarz i pacjent: wychudzony pacjent trzyma Pościmy zatem na wiosnę, aby szkodliwą wilgoć, to jest pożądanie, w sobie przytemperować; w ręce receptę na moczopędny napar z mniszka lekarskiego oraz na „szpiczasty bulion”lecie zwalczamy niezdrowe ciepło, czyli lewatywęchciwość; jesinią ograniczmy suchość zadufania; w zimie zać zwalczmy chłód niewierności i złośliwości. | oryg = Ver est calidum et humidum, i patrzy na lekarzaaestas est calida et sicca, auctumnus frigidus et siccus, hyems frigida et humida. Jejunamus igitur in vere, ut noxium humorem, id est luxuriam, in nobis temperemus; in aestate, który obżera się za jego pieniądzeut noxium calorem, mówiąc: „rób takid est, jak mówięavaritiam in nobis castigemus; in autumno, a nie takut castigemus ariditatem superbiae; in hyeme, jak robięut castigemus frigus inflidelitatis et malitiae.”File}} === Różnice stanowe ===* [https:Poskromienie złośnicy 2//www.jpg|Poskromienie złośnicy<atlasobscura.com/articles/gallery>ennobling-garlic-italy How ‘Ennobling’ Helped Italian Aristocrats Solve the Problem of Garlic]
{{ Cytat
| strony = 18
}} }}
=== Różnice regionalne, kuchnie narodowe ===
=== Dziedzictwo smakowe ===
<gallery>
File:Sancho Panza starved.jpg|Sancho Pansa głodzony przez swego lekarza.<br>Fragment ilustracji Thomasa Cooka i Williama Hogartha do powieści ''Przemyślny szlachcic Don Kichote z Manchy'' Miguela de Cervantesa
File:Lekarz i pacjent.jpg|Lekarz i pacjent: wychudzony pacjent trzyma w ręce receptę na moczopędny napar z mniszka lekarskiego oraz na „szpiczasty bulion”, czyli lewatywę, i patrzy na lekarza, który obżera się za jego pieniądze, mówiąc: „rób tak, jak mówię, a nie tak, jak robię.”
File:Poskromienie złośnicy 2.jpg|Poskromienie złośnicy
</gallery>
* [https://www.amazon.com/Food-Health-Early-Modern-Europe-ebook/dp/B0176HP6XU Food and Health in Early Modern Europe: Diet, Medicine and Society, 1450-1800]
* [https://shakespeareandbeyond.folger.edu/2015/12/04/the-four-humors-eating-in-the-renaissance/ The Four Humors: Eating in the Renaissance]
** [https://luna.folger.edu/luna/servlet/detail/FOLGERCM1~6~6~480624~133350 Obrazek]
* [https://www.atlasobscura.com/articles/ennobling-garlic-italy How ‘Ennobling’ Helped Italian Aristocrats Solve the Problem of Garlic]
== Dla porównania ==