Zmiany

Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Szkic:Brudnopis

Usunięte 1302 bajty, 16:13, 13 mar 2019
brak opisu edycji
{{Cytat
| <poem>FishJakże ich tam ugoszczono, salty and fetid our fathers ate,Fresh and wriggling we catch in the sea today. {{...}}They used to chase wild boars and pursue deer, but weHunt ocean monsters and the riches of the sea.</poem>| źródło = Gallus Anonymus, own translation| oryg = <poem>Pisces salsos et foetentes apportabant alii,Palpitantes et recentes nunc apportant filii. {{...}}Agitabant patres nostri cervosNapojono, apros, capreas,Hii vanantur monstra maris et opes aequoreas.</poem>}}  {{Cytatnakarmiono| <poem>Many a man at the table's foundWho like a dumb ox sits aroundChlebem,Like a pole stuck in the ground.He doesn't have his own platewinem,Nor will he cut for his mate.He feels it's sweet to grab beforeOther people from the bowl.Let his mouth become all sore!Among ladies fair he sitswołowiną,But with dirty hands he eats.Praise will not come from their lips.</poem>| źródło = Przecław SłotaRybą, own translation| oryg = <poem>A mnogi idzie za stoł,Siędzie za nim jako woł,Jakoby w ziemię wetknął koł.Nie ma talerza karmieniu swemu,Eżby ptactwem i ukroił drugiemu.A grabi się w misę przod,Iż mu miedźwno jako miod.Bogdaj mu zaległ usta wrzod!A je z mnogą twarzą cudną,A będzie mieć rękę brudną.Ona też ma k niemu rzecz obłudną.</poem>}}  {{Cytat| <poem>And what a welcome they did get!How they were honoured, served and dinedOn bread and victuals, and on wine,All kinds of birds and fish, and beefzwierzyną,As well as plenty other meatWszelkim mięsem do wyboru...</poem>
| źródło = [ftp://ftp.univ-orleans.fr/theses/sophie.hardy_1730.pdf Guillaume de Machaut], own translation
| oryg = <poem>Comment il furent receü,

Menu nawigacyjne