Zmiany

Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Co się święci?

Dodane 7 bajtów, 14:24, 8 mar 2021
== Błogosławieństwa ==
{{ Cytat
| O Living Bread, who descended from heaven to and give life to the world, bless this bread and all holiday baked goods in memory of the bread with which You fed the people listening to You in the desert and which You took in Your holy and venerable hands to transfigure it into Your Body.
| oryg = Chlebie żywy, który zstąpiłeś z nieba i dajesz życie światu, pobłogosław ten chleb i wszelkie świąteczne pieczywo na pamiątkę chleba, którym nakarmiłeś słuchających Ciebie wytrwale na pustkowiu, i który wziąłeś w swoje święte i czcigodne ręce, aby go przemienić w swoje Ciało.
| źródło = {{Cyt
{{ Cytat
| O Lamb of God, who have conquered evil and cleansed the world of sin, bless this meat, sausages and all holiday fare which we will consume in memory of the Paschal Lamb and the holiday foods of which you partook with your Apostles at the Last Supper. Bless also our salt that it may protect us from corruption.
| oryg = Baranku Boży, który zwyciężyłeś zło i obmyłeś świat z grzechów, pobłogosław to mięso, wędliny i wszelkie pokarmy, które będziemy jedli na pamiątkę Baranka paschalnego i świątecznych potraw, które Ty spożyłeś z Apostołami na Ostatniej Wieczerzy. Pobłogosław także naszą sól, aby chroniła nas od zepsucia.
| źródło = {{Cyt
{{ Cytat
| O Christ, our life and resurrection, bless these eggs, the sign of new life, so that when we share them with our families, friends and guests we could also mutually share the joy that You are with us. May we all attain Your eternal feast where you live and reign for ever and ever.
| oryg = Chryste, życie i zmartwychwstanie nasze, pobłogosław te jajka, znak nowego życia, abyśmy dzieląc się nimi w gronie rodziny, bliskich i gości, mogli się także dzielić wzajemnie radością z tego, że jesteś z nami. Daj nam wszystkim dojść do wiecznej uczty Twojej, tam, gdzie Ty żyjesz i królujesz na wieki wieków.
| źródło = {{Cyt

Menu nawigacyjne