Ten plik znajduje się w współdzielonych zasobach i może być używany w innych projektach.
Poniżej znajdują się informacje ze strony opisu tego pliku.
Opis
OpisThiéboudiène Boukhonk with tamarind.jpg
English: A popular variation of Thiéboudiène or ceebu jen, a traditional rice pilaf with fish dish;tomato paste provides the red to the rice, typically served with a separate bowl of spicy pepper and tamarind condiment, in a large communal platter, eaten with spoons or by hand. It is customary to garnish the rice with the large pieces of fish and vegetables to display them when serving. In addition to very recognizable common types of fish and vegetables, are the distinctive regional flavorings of African eggplant diakhatou/jaxatu (Solanum aethiopicum) fermented tamarind seed pods(Tamarindus indica), dried green hibiscus leaves, two cubes of salt-cured 'yet' (a salt-water mollusk, Cymbium marmoratum) and two pieces of 'guedj' (salted cured fish chunks). The name Thiéboudiène Boukhonk is from Wolof language, spellings vary: thiéboudiène uses the French alphabet spelling, ceebu jen is the same word using the official Senegalese alphabet spelling. Ceeb means 'rice', ceebu means 'rice with,' jen means fish. Thiéboudiène is also seen as written as two words thiébou diène Names of this popular West African dish vary between languages and countries.
dzielić się – kopiować, rozpowszechniać, odtwarzać i wykonywać utwór
modyfikować – tworzyć utwory zależne
Na następujących warunkach:
uznanie autorstwa – musisz określić autorstwo utworu, podać link do licencji, a także wskazać czy utwór został zmieniony. Możesz to zrobić w każdy rozsądny sposób, o ile nie będzie to sugerować, że licencjodawca popiera Ciebie lub Twoje użycie utworu.
na tych samych warunkach – Jeśli zmienia się lub przekształca niniejszy utwór, lub tworzy inny na jego podstawie, można rozpowszechniać powstały w ten sposób nowy utwór tylko na podstawie tej samej lub podobnej licencji.