== Dania z kurczaka ==
[[File:Denmark from Chicken.jpg|thumb|left|Źle się dzieje w w tym ''menu'' z chińskiej restauracji gdzieś w Polsce.]]
To oczywiście nie tyle pojedyncza potrawa, co nagłówek całej sekcji jadłospisu. Sęk w tym, że pierwsze słowo tego nagłówka jest w polszczyźnie wieloznaczne, a maszynowemu tłumaczowi najwyraźniej brakło kontekstu, żeby stwierdzić, czy chodzi o potrawy, czy o kraj między Niemcami a Szwecją. Są tu wprawdzie drobne różnice w wymowie („dańa” albo „dańja”) i w pisowni (z małej albo z wielkiej litery), ale w tym wypadku nie miały one znaczenia. Ostateczny efekt był taki, że z karty – zamiast dań z kurczaka (''chicken dishes'') – anglojęzyczni klienci mogli zamówić „Danię z kurczaka” (''„'''Denmark from chicken'''”'').