Zmiany

Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Objaśnienie:Czy macie menu po angielsku?

Usunięte 959 bajtów, 01:27, 22 mar 2022
}} }}
== Cervical Cancer Soup Zupa z szyjek rakowych ==
[[File:Cervical cancer carpaccio.jpg|thumb|left|''Carpaccio'' z rakiem szyjki]]
Po przystawkach, jak przystało na polski obiad, musi być zupa. Może zatem tradycyjny XIX-wieczny delikates, jakim jest zupa z szyjek rakowych?
Ale tu trzeba uważać. Zdarzało się bowiem, że w angielskich wersjach polskich kart dań zamiast „szyjek rakowych” (''„crayfish tails”'') pojawiał się „rak szyjki macicy” ('''''„cervical cancer”'''''). Oto jak takie odkrycie skomentował pewien brytyjski turysta w Poznaniu:
{{ Cytat
| Nikt, kogo znam, nie miał raka szyjki, ale mogę sobie wyobrazić, że gdyby to zobaczył ktoś inny, to mogłoby mu zrobić się bardzo przykro. Jeśli chodzi o mnie, to szybko straciłem apetyt; to tłumaczenie niespecjalnie zachęca do zamówienia czegokolwiek, prawda?
}}, tłum. własne }}
{{clear}}
[[File:zupa-z-raków_3.jpg|thumb|Zupa z <s>Cervical cancerraka szyjki</s> crayfish soup is a 19th-century Polish classic.szyjek rakowych]]
Przedstawiciel restauracji odpowiedział na to, że będą musieli sobie porozmawiać ze swoim tłumaczem. Co pewnie należy rozumieć w ten sposób, że kierownik restauracji spróbuje w jakiś sposób nawiązać konwersację z Tłumaczem Google.
Let's see what happened hereZobaczmy, step by stepco tu się wydarzyło. The original Polish name for the key ingredient is To, co po polsku nazywane jest „szyjką rakową”, to po angielsku ''"szyjki rakowe"„crayfish tail”'' (pronounced: {{pron|shiy|kee}} {{pron|Rah|kaw|veh}}), czyli dosłownie „ogon raka”. ''"Szyjki"'' could be literally translated as "little necks"Oczywiście zoolog powiedziałby, but in this case it refers że to crayfish tails (which, technicallynie jest ani ogon, are neither tails nor necksani szyja, but [https://aquariumbreeder.com/crayfish-external-anatomy/ abdomina])tylko odwłok. ''"Rak"'', the Polish word for crayfishProblem w tym, is also used for most of the things which the English language refers że w językach słowiańskich „rakiem” przyjęło się nazywać wszystko to by the Latin word for "crab", that is, "cancer" – such as the Zodiac sign andco w językach zachodnioeuropejskich, yesw tym w angielszczyźnie, the disease too. And specificallyokreślane jest łacińskim mianem kraba, czyli ''"rak szyjki macicy"„cancer”''– w tym np. znak Zodiaku, a także nowotwór. Niestety, or "cancer of the neck of the womb"„szyjka rakowa” i „rak szyjki” może i brzmią podobnie, is the Polish medical term for cervical cancer. ''"Szyjki rakowe"'' and ''"rak szyjki"'' may look and sound similarale różnica w znaczeniu jest równie duża, but the difference in meaning is that between delicious and disgustingjak między pysznym i obrzydliwym.
In any caseJeśli ta historia Was nie odstraszyła i nadal macie ochotę na zupę rakową, if you haven't sampled crayfish soupto możecie wypróbować poniższy przepis. Wrzucanie żywych skorupiaków do wrzątku może wydawać się okrutne, then you definitely should give this classic Polish dish a try! Throwing the poor crustaceans live into boiling water may seem cruelale zabija je to momentalnie, but it's actually the most humane way of killing them as they die instantlywięc to najbardziej humanitarna metoda ich uśmiercania.
{{Cytat
|
* 1 litre [4 cups] poultry broth {{...}}
* 2 kg [4½ lb] crayfish
* 250 ml [1 cup] sour cream
* 3–4 tbsp rice
* 1 bunch dill
* 50 g [2 oz] almonds
* 2 yolks
* salt, pepper {{...}}
 
Wash and brush the crayfish thoroughly, throw them live into boiling water with salt and dill. Cook under cover for 6 minutes. The crayfish will turn deep red during cooking. Once cooked and chilled, scoop out the meat. {{...}} Bleach almonds with boiling water and remove the skins. Wash rice, cover with boiling water and cook until tender, then strain and place in the poultry broth. Add the crayfish meat, almonds, cream and bring to boil, then mix in the yolks, chopped dill and season to taste.
| oryg = <div>
* 1 l wywaru z drobiu {{...}}
* 2 kg raków
* 50 g migdałów
* 2 żółtka
* sól, pieprz {{...}}</div>
Raki szorujemy szczoteczką i bardzo dokładnie myjemy, wrzucamy je żywe do wrzątku, do którego dajemy sól i koperek. Gotujemy je pod przykryciem 6 minut. W trakcie gotowania raki zmieniają kolor na intensywnie czerwony. Po ugotowaniu i ostudzeniu wyjmujemy z nich mięso. {{...}} Migdały sparzamy wrzątkiem i obieramy ze skórki. Ryż płuczemy, zalewamy wrzątkiem i gotujemy. Gdy jest miękki, odcedzamy go i wrzucamy do wywaru z drobiu. Dodajemy pokrojone mięso z raków, migdały, śmietanę i gotujemy, mieszamy z żółtkami, posiekanym koperkiem i doprawiamy do smaku.
| rok = 2004
| strony = 210
}}, own translation }}
== Denmark from Chicken ==

Menu nawigacyjne