Zmiany

Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Objaśnienie:Czy macie menu po angielsku?

Dodany 1 bajt, 01:06, 25 mar 2022
[[File:H2O KT.jpg|thumb|upright|Rebus na straganie z owocami w Santo Domingo: ''H<sub>2</sub>O KT = aguacate'' = awokado (''„agua”'' to po hiszpańsku „woda”)]]
Kiedy Hiszpanie (a nie Holendrzy) podbili Meksyk i odkryli rzeczony owoc, to przyswoili jego nazwę w języku nahuatl, mianowicie ''„āhuacatl”'' (czytaj: „ałakatl”„aałakatl”), jako bardziej hiszpańsko brzmiące ''„aguacate”''. Francuzi później zapożyczyli ten hiszpański wyraz jako ''„avocat”'' (co również oznaczna adwokata), a inne języki europejskie jako ''„avocado”'' bądź „awokado”.
Ale nadal jawi się tu sporo pytań. Co ma awokado do likieru jajecznego? Dlaczego holenderscy osadnicy w brazylijskim Recife robili napój z owocu rosnącego w Meksyku? Co w ogóle robili holenderscy osadnicy w Brazylii? I czy rzeczywiście awokado wzięło swoją nazwę od jąder?

Menu nawigacyjne