Zmiany

Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Szkic:Kto prosił ruskie?

Dodane 11 bajtów, 27 lutego
== Pieróg, czyli pasztet ==
Nie znaczy to jednak, że pierogi przyszły do Polski z Rosji. Ten typ potrawy był już u nas znany, ale pod zupełnie inną nazwą, a mianowicie: ,,pasztet". Tak jest, w XVI w. słowa ,,pirog" i ,,pasztet" oznaczały w zasadzie to samo, czyli po prostu jakiś farsz zapieczony w cieście. To co dzisiaj nazywamy ,,pasztetem", to tylko nadzienie do pasztetu w pierwotnym tego słowa znaczeniu; za to ,,pasztecik" w zasadzie zachował swój oryginalny sens małego pasztetu (z wyjątkiem [[Ani z papryki, ani ze Szczecina#Pasztecik|pasztecika szczecińskiego]], który się smaży, a nie piecze, i jest właściwie wytrawnym pączkiem).
Moda na pasztety przyszła do Polski nie ze wschodu, a z zachodu. Pasztetnicy, czyli specjaliści od trudnej sztuki pieczenia pasztetów i tortów (czegoś w rodzaju dzisiejszych tart), byli bardzo cenieni i często opłacani wyżej niż zwykli kuchmistrze. Za najlepszych uchodzili pasztetnicy z Francji. Samo słowo ,,pasztet" pochodzi z niemieckiego '',,Pastete"'', a to z kolei -- od starofrancuskiego słowa '',,pasté"'' (w dzisiejszej francuszczyźnie: '',,pâté"''). O ile więc ,,pasztet" w języku polskim był ogólnym określeniem tego typu wypieków, to słowo ,,pirogi" było właściwie zarezerwowane dla pasztetów ze wschodu, czyli takich, które mogły się pojawić nas stole Iwana Groźnego.

Menu nawigacyjne